沉暮Lv.3
陆马

萌新译者,每日码字,梦想是肝完尽可能多的外网优秀同人作品! 也许可能也会自己写点东西(划掉)

17
未知
2 年前
2025 年前
1215
2 个月前
@nabla  
同乐同乐,没什么比看到一篇细心的评论更让译者精神振奋的了
关于标题我目前还没有好的翻译想法,暂且加个注释上去,等之后再回来看看
其它的建议都已采纳!
2 个月前
又是一年跨年日

坐标南方小县城,去年和今年都是在本地跨的年。…
2 个月前
@nabla  
您提到的地方已经全部更正,不过我还有个小问题不太理解:


“Long story, but I’m gonna make the best of it.”
“说来话长,但我会尽力而为。”这里翻译的像是我会…
2 个月前
@nabla  
多谢,那就辛苦你了,一字一句的对比还是挺麻烦的
不过我觉得目前的版本由于偏直译,准确性应该不会差太多。记得一开始我用网易的有道词典,超了一天三次的免费次数还得每月上供30比特,现在想想真是不值()
2 个月前
评论了
无名信
@社会观察站99号  
帖子是帖子,故事是故事,两个版块是分开审核的
2 个月前
@nabla  
嘿嘿,我之前在ff上也看到过你的评论,没想到竟然是国人,还在那边坚持追了这么久。我是大概今年三月在本站内刷到的,也是出于好奇去追了原作,真的很喜欢这种流畅的第三人称叙述,而且语法也不复杂很容易看懂,这就给了我一点点翻译…
2 个月前
嗯……虽然知道“手性”换成“蹄性”是很常见的本土化用法,不过左蹄右蹄真的能看出区别吗()
3 个月前
背景小马还是太权威了
3 个月前


<暮光闪闪 补充>
危害性分析显示,该物种不仅通过吸食果实汁液造成直接产量损失,在极端食物短缺情况下,其吸食韧皮部汁液的行为将导致植株不可逆的枯萎死亡。这正如托马斯·马尔萨斯 (Thomas Malthus) 所预言的,当…
3 个月前