“余晖和暮光溜进隔间,拿起他们的奶昔,余晖的是草莓味,暮光的是薄荷巧克力碎片味。” “他们”应为她们, 我个人觉得“薄荷巧克力碎片”直接翻成薄荷巧克力碎就可以了,翻成碎片有点难听

2 年前
前几卷的卷首语都以古文的形式呈现,开头是否可以改成这样(译者sunriseblaze提供):
爱,最古老且非原初之魔法也。精神之爱,亲情之爱,浪漫之爱;皆有能成其事者也。
然亦有能为可畏之事。彼为何物?其来何方?庶乎爱之美。尽在于难以衡量…
爱,最古老且非原初之魔法也。精神之爱,亲情之爱,浪漫之爱;皆有能成其事者也。
然亦有能为可畏之事。彼为何物?其来何方?庶乎爱之美。尽在于难以衡量…
2 年前

